ごあいさつ

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

【プミポン国王陛下(His Majesty King Bhumibol Adulyadej)ご崩御の報に接して】

 

 プミポン・アドゥンヤデート国王陛下のご崩御の報に接し、日本とタイ王国の民間交流に取り組む組織の一つとして、心より哀悼の意を表します。

 1946年の国王ご即位以来、我が国皇室との交流をはじめ、日・タイ友好親善にもお取り組みになり、「プラーニン」に象徴される日・タイの絆を紡いで下さいました。

 2017年の「日・タイ修好130周年」を国王陛下の治世で迎えることが出来ないということは、痛恨の極みです。

 タイ国民はじめ広く世界に愛された国王陛下のご崩御を、心から悼み、謹んで陛下のご冥福をお祈りします。 

ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้งจากใจถึงการเสด็จสวรรคตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดชขอให้พระองค์ทรงเสด็จสู่สวรรคาลัยพระอัจฉริยภาพของพระองค์จะสถิตอยู่ตลอดกาล และขอให้พสกนิกรชาวไทยของพระองค์ท่านต่อจากนี้จะมีความสันติสุขและร่มเย็นสืบไป

平成28年10月13日

特定非営利活動法人日本タイ教育交流協会

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

 

 

 

この協会の存在意義

 

สมาคมแลกเปลี่ยนการศึกษาไทย-ญี่ปุ่น
(NPO法人日本タイ教育交流協会)

สมาคมแลกเปลี่ยนการศึกษาไทย-ญี่ปุ่น จัดกิจกรรมแลกเปลี่ยนระหว่างไทยกับญี่ปุ่นโดยเฉพาะในด้านการศึกษาเพื่อการเติบโตเยาวชนของทั้งสองประเทศ เช่น เชิญเยาวชนไทยมาทัศนศึกษายังประเทศญี่ปุ่น สมาชิกของสมาคมฯ เดินทางไปเยี่ยมเยียนชนบทของประเทศไทย
(教育の視点を中心に日本とタイの交流事業を行いながら、青少年の成長を目指し活動されているNPO法人日本タイ教育交流協会さん。タイの青少年を日本に招いたり、こちらからタイへフィールドワークに出かけたりしています。)

นอกจากนั้น ยังจัดกิจกรรมในญี่ปุ่นหลายอย่างอีกด้วย เช่น การบรรยายเกี่ยวกับวัฒนธรรมไทย งานแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมระหว่างคนญี่ปุ่นกับคนไทยที่อาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่น เป็นต้น ส่วนในเมืองไทย สมาคมนี้สนับสนุนการศึกษาภาษาญี่ปุ่นและทุนการศึกษสำหรับชาวเขา
(国内では四季を通して在日タイ人の方々との様々な行事やタイの文化講座、講演会なども実施され、
一方タイでは日本語教育の支援活動や山岳民族向けの奨学金運営など、)

สุดท้าย สมาคมแลกเปลี่ยนการศึกษาไทย-ญี่ปุ่นจัดกิจกรรมเพื่อสร้างสะพานมิตรภาพระหว่างไทยกับญี่ปุ่น โดยความร่วมมือของเยาวชนจากทั้งสองประเทศ
(日本、タイ両国で青少年の「未来の懸け橋作り」を目指した活動を積極的に行われています。)

ในรายการครั้งนี้ประธานสมาคมฯ ได้แจ้งเรื่องเกี่ยวกับกิจกรรมดังกล่าวและจุดเด่นใน ”งานวัฒนธรรมไทย-ญี่ปุ่น ณ นครเกียวโต 2017” ซึ่งจะจัดขึ้นวันที่ 8เดือนตุลาคมปีนี้
(今回はそんな活動や、10月に開催される「日・タイ・カルチャー・フェアin京都2017」の見どころについてお話しいただきます。)

เว็บไซต์ของสมาคม:https://jtees.jimdo.com/(団体HP)

 

SNSでの広報活動に、

ご協力をお願いします。